Ya lo hemos dicho en otras ocasiones: quizá la tecnología no está para hacernos todo el trabajo, pero sí para echarnos una mano y sacarnos de más de un apuro. En pleno siglo XXI, recurrir a los avances que nos propone el mundo digital puede ahorrarnos bastante tiempo y esfuerzo adicionales. Y, además, en muchos apartados. Así que en la entrada de esta semana hemos seleccionado algunas de las mejores apps para traductores, siempre tratando de cubrir diversos aspectos.

ITRANSLATE

Pensada principalmente para uso móvil, aunque también hay una versión (quizá no tan desarrollada) para ordenador. Gracias a su gran versatilidad, podrás traducir a casi todos los idiomas no solo por escrito, sino también por audio. Ofrece la posibilidad de escoger entre dialectos, consultar diccionarios de sinónimos… Además, dispone de una de las mayores bases de datos de idiomas, que te permite guardar las traducciones que más te interesan para reutilizarlas en un momento dado (en ese sentido, tiene bastante de memoria de traducción).

GRAMMARLY

Esta espectacular herramienta se ha ideado para corregir tus traducciones al inglés según las vas elaborando y así perfeccionarlas hasta alcanzar un nivel casi nativo. Pero no solo efectúa mejoras de calidad ortográfica, ojo, sino también gramatical e incluso propuestas para depurar el estilo. Lo dicho antes: no es una aplicación que pueda sustituir a un traductor profesional humano, pero desde luego puede sacarte de más de un apuro.

TRADUCTOR U

Sin duda, una de las más descargadas y mejor valoradas, y que supera con creces en diversos aspectos a la clásica Google Translate. Incluye diccionarios en más de cuarenta idiomas (entre ellos, algunos de los mejores diccionarios del mundo, como Oxford y Larousse) e incluso pueden funcionar sin conexión a Internet, siempre y cuando hayamos descargado antes los paquetes necesarios. Pero Traductor U ofrece muchas más funciones, algunas tan sorprendentes como la posibilidad de traducir un texto sin necesidad siquiera de transcribirlo, simplemente apuntando con la cámara del móvil.

PDF EXTRA

En el mundo de la traducción, no es poco habitual recibir un PDF ineditable para traducir. Lo cual, por supuesto, no conforma el punto de partida más cómodo para empezar a trabajar. Pero, gracias a esta aplicación (bastante más económica que Adobe Acrobat Professional, debemos puntualizar), podrás no solo editar ese documento directamente, sino incluso convertirlo a un formato editable o firmarlo de forma digital, entre otras funciones muy variadas.

SDL TRADOS STUDIO

Sin duda alguna, la herramienta TAO por excelencia. De hecho, ya hemos hablado de ella en alguna ocasión (ver nuestra entrada “Las mejores herramientas de traducción asistida”). Sin embargo, esta vez queremos hacer hincapié en algo que no mencionamos en aquella entrada: sus posibilidades como gestor de proyectos. Así, te permite desde crear proyectos de forma automatizada hasta pretraducir archivos usando memorias de traducción, recibir y asignar trabajos mediante paquetes en flujo de trabajo, supervisar el progreso del proyecto… Es y, posiblemente, seguirá siendo la joya de la corona.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies