


Errores (y soluciones) en la traducción editorial. Parte III
Y con esta entrada cerramos nuestra trilogía épica, nuestra recopilación de grandes éxitos de ayer, hoy y siempre (o, mejor dicho, grandes fracasos) en la traducción editorial. Agárrense, que vienen curvas.CARENCIAS DE INVESTIGACIÓN. Parece de cajón, ¿verdad? Si vas a...
Errores (y soluciones) en la traducción editorial. Parte II
El mes pasado dedicamos una entrada a algunas de las complejidades más comunes a las que podemos enfrentarnos al traducir un texto, así como posibles modos de salir airosos de ellas. Pues bien, hoy toca la segunda parte. Y, dado lo mucho que solemos meter la pata en...
Errores (y soluciones) en la traducción editorial. Parte I
Traducir de un idioma a otro siempre tiene sus complejidades, da igual el tipo de texto al que nos enfrentemos. Pero lo cierto es que la traducción editorial presenta una serie de complejidades muy específicas que podemos llegar a desatender por diversas razones:...
Comentarios recientes