Principales técnicas de traducción II

Principales técnicas de traducción II

Como recordarás, el mes pasado dedicamos una entrada a algunas de las técnicas de traducción más importantes. Pues bien, en la de esta semana vamos a retomar la lista para cerrar con esa segunda mitad que se nos quedó en el tintero. Allá vamos.GENERALIZACIÓN: Se...
Principales técnicas de traducción I

Principales técnicas de traducción I

Hay quienes creen que traducir es tan sencillo como trasladar una serie de palabras de un idioma a otro. Pero, en realidad, la labor de un traductor consiste en algo bastante más complejo que eso: seleccionar las palabras que recojan de forma más adecuada el mensaje y...
Normas básicas para un buen subtitulado

Normas básicas para un buen subtitulado

Como todo el mundo sabe, subtitular consiste en incorporar sobre la proyección de un producto audiovisual un texto escrito que traduce de forma sincronizada lo que se está escuchando en el discurso oral de las imágenes. Lo que quizá no tenga tan claro todo el mundo es...
Técnicas de traducción básicas I

Técnicas de traducción básicas I

Traducir consiste en leer un texto redactado en una lengua de origen y, una vez captadas todas las implicaciones de su significado y del modo en que este se transmite, trasladarlo a una lengua de destino conservando en la medida de lo posible todas esas implicaciones....

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies