


Importancia del contexto en la traducción
Una de las variables más importantes a la hora de traducir es lo que conocemos por “contexto”. A fin de cuentas, el contexto nos ayuda a determinar significados, evitar posibles ambigüedades, entender mejor el texto de origen y, por tanto, traducirlo de forma más...
Puntuación de diálogos en traducciones al español
Cada campo de traducción tiene sus propias particularidades; y, posiblemente, uno de los más resbaladizos en ese sentido es el de la traducción literaria. Suele decirse que un buen traductor literario debe ser, ante todo, un buen escritor. Y, antes de sentarse ante la...
Comentarios recientes