Crear y gestionar bases terminológicas y glosarios puede ser “a priori” una labor un tanto engorrosa y poco apetecible, pero a larga también de gran utilidad para traductores. Y, aunque lo habitual es decantarnos por nuestra herramienta TAO de pago predilecta, no está de más tener en cuenta posibles alternativas (a veces incluso más económicas, en el caso de que nuestra situación personal lo requiera).
GLOSSARY CONVERTER: Si lo que necesitas es convertir o migrar una base terminológica ya existente, tal vez esta resulte la mejor opción posible (al menos, si usas Windows, pues este programa tan solo se encuentra disponible para él), pues nos permite convertirlos a una larga lista de formatos.
HOJAS DE CÁLCULO DE GOOGLE O EXCEL: Quizá la solución más obvia e inmediata para los poco versados, pues, incluso aunque no se trata de herramientas específicas para crear glosarios y bases terminológicas, ¿quién no dispone de una cuenta de Gmail o, por lo menos, tiene instalado Excel en su ordenador?
ANCHOVY: Otra que también funciona tanto con Windows como con MacOs. Además, no solo nos sirve para importar y editar bases de datos, sino también para crearlas desde cero. De hecho, resulta especialmente útil para esto último, pues si lo que quieres hacer con Anchovy es importar o editar, debes tener en cuenta que, como está pensado para trabajar con su formato nativo (GlossML), únicamente permite importar glosarios en CSV o TMX.
VIRTAAL: La gran ventaja de este programa es que te permite editar y traducir archivos en una enorme cantidad de formatos compatibles. Sin embargo, su gran desventaja es que tan solo te permite eso: abrir, visualizar y editar. Lo cual implica, claro está, que no podrás añadir nuevas entradas o términos a un glosario preexistente, ni por supuesto crear uno nuevo desde cero.
GOLDPAN TMX/TBX EDITOR: Sin duda, una de las mejores y más completas herramientas gratuitas para crear desde cero o editar glosarios y memorias de traducción. Muy recomendable.
Y ya para finalizar, no podemos obviar alternativas como OmegaT, MateCAT (esta en la nube) o Wordfast Anywhere, todas ellas herramientas TAO gratuitas que nos ofrecen la posibilidad de crear glosarios desde cero. Para ello, previamente debemos estar trabajando en ellas un proyecto, cuya memoria de traducción iríamos alimentando manualmente. Aunque, por otro lado, también nos permiten importar glosarios ya predefinidos e incluso exportarlos en formatos como XLSX, CSV, TMX o TXT. Muy a tener en cuenta.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies